Poetry and Life: “Stufen”

I’ve recently been looking for new bands which catch my ear and speak to my heart. I love post-rock, and it’s a genre that’s difficult to wade through, in the sense that there are a lot of bands that sound similar within separate subsets of the genre, and if you like one style, you may only have a few other bands that really speak to you, but finding them may take listening through a lot of other stuff. What can I say? I’m a bit picky.

In any case, I found a German band, Frames, yesterday, and was impressed with their album, “In Via”. The second song blew me away with a sampling of a poem by Hermann Hesse, in which he’s reading his “Stufen”, which I had not run across previously. Furthermore, this poem is amazingly apropos for me, as it speaks of how every stage of life is transitory and how we must go through them with an open heart of joy. Even in death, there are further possibilities for ourselves and for the rest of the world.

Here is a link to a site with both the poem and the full recording of Hesse’s reading. I’m providing the poem here with my own attempt at an English translation, which I love to do but have not had the chance to in some time. If you’re interested in just the English, scroll down to it.


Original German:

Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.

Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf´ um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen;
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.

Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden,
Wohlan denn Herz, nimm Abschied und gesunde!


My attempt at an English translation:

As every blossom withers and every youth
Subsides with age, blossoms every lifestage,
Blossoms every wisdom and also every virtue
In its time and cannot last forever.
The heart, with life’s every call,
Must be ready for the farewell and a fresh start,
In order to give itself to other, new connections
With mettle and without mourning.
And magic resides within every outset,
Which protects us and helps us live.

We should buoyantly stride through one space to another,
Hanging onto none as a homeland,
The World-Spirit* does not want to shackle and narrow us,
It wants to lift us from stage to stage, to broaden us.
Barely have we gotten accustomed in a circle of life,
And cozily settled, before enervation threatens;
Only those ready for departure and journey,
May escape paralyzing habituation.

Even the final hour will perhaps
Send us freshly towards new spaces,
Life’s call to us will never end,
Now then, Heart, take leave with health!

SONY DSC

Note: “Stufen” is more literally translated as “Steps”. In the poem, it makes more sense as “stages”.

* – Note: The “World-Spirit” is a concept from Hegel’s philosophy about the development of the universe’s consciousness (to put it as simply, and perhaps, overly ham-handedly as possible).


May this poem inspire others in making sense of the changes in life.

Gassho!

Advertisements

On Communication: Affirmation and Clarity

Two very different conversations recently have made me ponder the importance of being clear with your expression about your intentions, beliefs, feelings, or values. There are many reasons for this, so let’s build up some clarity around this issue.

First of all, from the aspect of discussing complicated political issues, I’ve seen some convoluted rhetorical stances that ultimately can only be called disingenuous. If you rely on questioning other people’s positions as being too partisan while hiding the fact that you have no problem with a highly controversial position, do not be surprised that your subterfuge will only result in complete disavowal. Any good points you may have had were used merely as a rhetorical ploy, so the discussion is moot. If you’re going to be provocative, be forthright about it — affirm it. Then, you can create real dialogue. That dialogue must be based on the truth of admission of what your beliefs are and what your intentions are: i.e. it must be based on a hermeneutics of trust to be productive, otherwise it always risks doubt and dispersal. In fact, that’s the problem with a large swath of our news narratives today regarding politics; they’re based on a hermeneutics of suspicion, looking for hidden agendas, secret agents, and conspiracies. There may be truth to such critical analyses, but the problem happens when this style of meaning-finding reaches successively meta-levels of suspicion: the people behind the people behind the people are the real instigators of some ultimate evil plot! Unfortunately, this is necessary to a certain extent (political scientists and myself do find plenty of evidence for seeing oligarchy at play behind many machinations in current events), but it can get to conspiracy theory levels sometimes — thinking of some of the crazy stories of the “deep state” I’ve heard in the last year or so.

TLDR: if you want to have a meaningful discussion with others about a political issue, make clear your values, beliefs, and intentions. If you try to hide them while you merely attack and mock, you will be ridiculed all the more when your ulterior motives shine through, and even if you had some critically amazing points, they will mean nothing. Affirmation and clarity are needed in a conversation among equals.


Secondly, I heard a podcast recently that told the story of an odd relationship between a distant, disciplinarian mother and a stranger to the family in a traditional culture (seen as odd by her sons). The story ended with sadness amongst surviving family members of two generations regarding the reticence of expression — the mother never told her son she loved him, and the son only told his daughter once or twice. Having recently undergone the loss of my father, it made me stop and ponder the things I wish I asked him or told him. There are simply things I will never know but meant to ask for a long time, now mysteries washed away by the tides of time.

This has made me realize that mindful, clear expression needs to affirm the fact that we all die and could at any time. This authenticity, resoluteness in the face of death, if you want to be Heideggerean, should animate our language and interaction with those for whom we care. You never know if you will have another chance to say, “I love you!”, to tell someone to take care of themselves, to ask questions you may have held for years, or to resolve any nagging doubts from childhood. The chance to express, to question, to profess, to pacify, to let out, to let go in all the verbal ways possible, could disappear in a breath now, in the next moment. You never know. So please, make sure to reach out with your thoughts and feelings. Timing may be important, but life shouldn’t be lived as “Some day,” or “Maybe next time,” if you can say it now. Affirmation of ourselves, our values, and our purpose as well as expressive clarity are key to fulfilling intimacy in our connections with others.

With that, I’m adding three songs which have been pulling at many of the various feelings I have about my dad in the gamut of emotions that play through. Post-rock will always be the most expressive music to me for feelings, especially with no words to conceptually narrow the rawness. May it touch others’ hearts out there as some sort of clear expression of the depth of human experience.